본문 바로가기

동국정운2

석보상절의 출간 1. 의 底本 은 와 를 저본으로 하여 한문으로 지어졌고, 이후 다시 신문자로 언해를 달았다. 우리가 영작을 할 때 우리말로 먼저 정리를 한 다음에 영어로 옮기는 것처럼, 당시의 지식인들은 한문으로 글을 적고나서 신문자를 이용해 우리말로 적는 편이 나았을 것이다. 는 중국의 승려 祐1)가 지은 것이고 는 중국 승려 道宣이 지은 것이다. 후자는 전자의 요약본 수준이므로 주요 저본은 라 할 수 있을 것이다. 2. 과 가 간행된 하한선과 ‘교정본’의 주요 내용에 대해 이호권(2001, 석보상절의 서지와 언어, 국어학총서39, 태학사.)에 언급된 내용을 중심으로 간단히 살펴보면 다음과 같다 ― 이 완료되어 인쇄에 들어간 때까지 의 편찬이 완료되지 못했다. 아마 의 잠정적 원고가 에 쓰인 한자음의 전거가 되었을 .. 2008. 4. 24.
석보상절 1. 의 底本은 와 를 저본으로 하여 한문으로 지어졌고, 이후 다시 신문자로 언해를 달았다. 우리가 영작을 할 때 우리말로 먼저 정리를 한 다음에 영어로 옮기는 것처럼, 당시의 지식인들은 한문으로 글을 적고나서 신문자를 이용해 우리말로 적는 편이 나았을 것이다. 는 중국의 승려 祐1)가 지은 것이고 는 중국 승려 道宣이 지은 것이다. 후자는 전자의 요약본 수준이므로 주요 저본은 라 할 수 있을 것이다. 2. 과 가 간행된 하한선과 ‘교정본’의 주요 내용에 대해 이호권(2001, 석보상절의 서지와 언어, 국어학총서39, 태학사.)에 언급된 내용을 중심으로 간단히 살펴보면 다음과 같다 ― 이 완료되어 인쇄에 들어간 때까지 의 편찬이 완료되지 못했다. 아마 의 잠정적 원고가 에 쓰인 한자음의 전거가 되었을 것.. 2007. 3. 12.