流れる季節の眞ん中で ふと日の長さを感じます 흘르는 계절 한가운데서 문득 해가 길어졌다는것을 느낍니다. せわしく過ぎる日日の中に 私とあなたで夢を描く 빠르게 지나가는 나날 속에서 나와 그대 둘이서 꿈을 그리고, 3月の風に想いをのせて 櫻のつぼみは春へとつづきます 3월의 바람에 마음을 실어 벚꽃의 봉우리는 봄에로 이어집니다.
溢れ出す光の粒が 少しずつ朝を暖めます 흘러 넘치는 빛의 조각들이 조금씩 아침을 따뜻하게 합니다. 大きなあくびをした後に 少し照れてるあなたの橫で 큰 하품을 한 후에 조금 수줍어 하는 그대의 곁에서 新たな世界の入り口に立ち 氣づいたことは1人じゃないってこと 새로운 세상의 입구에서 알아차린 것은, 혼자가 아니라는 것
瞳を閉じればあなたが まぶたのうらにいることで 눈을 감으면 그대가 눈꺼풀의 뒷쪽에 있다는 것으로 どれほど强くなれたでしょう あなたにとって私もそうでありたい 조금쯤은 강해졌겠지. 그대에게 있어 나도 그런 존재이고 싶어.
砂[すな]ぼこり運[はこ]ぶつむじ風 洗濯物に絡[から]まりますが 먼지를 나르는 바람 빨래감에 휘감깁니다만, 晝前の空の白い月は なんだかきれいで見とれました 오전의 하늘에 떠있는 흰달은 뭐랄까 아름답게 보였습니다. 上手くはいかぬこともあるけれど 天を仰げばそれさえ小さくて 마음대로 잘되지 않는 일도 있지만 하늘을 우러러보면 그것조차 작아서